【開卷系列】滴滴心血化為字

9812
Hr

殷重地翻開經典;打開電腦或手機,點擊播放師長開示音檔;簡單的幾個動作,瞬間眼根、耳根便能完全潤浸在師長、佛菩薩的教言與涓涓法音中。「晉宋齊梁唐代間,高僧求法離長安,去人成百歸無十,後者安知前者難。路遙碧天唯冷結,沙河遮日力疲殫,後賢如未諳斯旨,往往將經容易看。」對比歷代祖師們為求真經的艱辛,今日能如此輕易接觸到教典,並且還能用各種方便學習的我們,是否忘了眼前這一切皆源於先哲聖賢的嘔心瀝血?可曾生起感恩心與報恩心?真如老師在《廣海明月》的開示中,描述了將諸多藏文重要論點翻譯為漢文的民初偉大譯師——法尊法師的諸多行誼與成就。由此延伸譯經志業對於有情眾生生命的饒益,提策我們體會譯經志業的殊妙壯麗,提醒我們千萬「莫將經典容易看」。

真如老師,全球廣論第二輪主講者。 照片來源:福智全球資訊網。

 

以下摘自《廣海明月:菩提道次第講記淺析》第ㄧ冊第11講;
本文標題、小標經福智文化編輯調整

自漢地遠赴雪域學修,為利有情致力翻譯

提到尊法師,新的同學不知道熟不熟悉,老同學都非常熟了。其實他翻譯了很多很多我們漢傳裡邊沒有的。我今天講一下大家比較熟悉的,譬如說:《菩提道次第廣論》、《菩提道次第略論》、《勝集密教王五次第教授善顯炬論》、《集密五次第教授攝要》,還有《菩提道次第攝頌》、《辨了義不了義善說藏論》、《辨了義不了義善說藏論釋難論》、宗大師寫的《緣起讚》、《菩薩戒品釋》──就是專門解釋菩薩戒的,然後《地道建立》、《二十種菩提心法》、〈十萬頌般若經中一百零八句法的略解〉,還有《上師薈供法》等等。法尊法師也曾被譽為是現在的玄奘大師!當然這裡邊還有《現觀莊嚴論》、《辨法法性論》、《七十空性論》、《精研論》、《四百論》、《入中論》、《入中論善顯密意疏》、《入中論疏》,還有《阿毘達磨俱舍論釋.開顯解脫道論》等等。

可以想像一個人一生啊,從去學藏文到精通藏文、到開始翻譯。他為什麼要翻譯呢?就是為了我們這些漢土的有情能夠了解藏傳佛法,然後做了這麼多辛苦的翻譯呀!現在我們寺院的法師們也在翻譯,我也有參與過一些。在翻譯的時候可以看到真的是滿辛苦的,說「滴滴心血化為字」一點都不過分!有的時候他們都是在學習五大論、辯論完了,早晚課之後再開始翻譯。

穿越求法種種挑戰,點滴心血成就傳承

像有的同學從練習翻譯開始,其實都有二十多年的學習生涯了。因為從十多歲到寺院,現在我們譯經院的法師都快四十歲了,所以學了二十多年的藏文。有法師們傳聞說,有的法師做夢都在用藏文說夢話,所以是非常熟練的。但是大家翻譯的時候,還是會遇到比如他們當地的土話呀,我們就不明白了,覺得是什麼意思呢?然後就要請問仁波切呀、請問格西呀,問了之後才會知道當地人都明白的一件事,但是我們漢族人就不懂這是什麼了。可能就像我是東北人嘛!東北人都明白的一句話,要是講給台灣人的話,台灣人完全不知道是怎麼回事;同樣,台灣人講一句話講去東北,東北人也不曉得是怎麼回事。因為有地域的隔閡、語言的隔閡,所以譯師、去求法的譯師,就對佛教的弘揚發展,應該說建立了豐功偉績呀!

像以前聽說也有一位去求法的法師,沒有吃的,就只有幾粒豆子,然後每天吃一粒豆子,堅持學習、堅持翻譯,就這樣過了一週啊!所以去求法的時候,比如說去藏地求法的話,首先就是高山症,再一個就是飲食習慣,然後語言關、你的體力、環境各方面的挑戰,這都是譯師們要穿越的。我們寺院的法師,好就好在沒有去很遠的地方學習,就在自己的寺院裡學會了藏文,然後集體翻譯。所以這要感謝師父的恩德、感謝廣大居士的這種護持吧,才有今天的譯經院。

提到譯經院,大家就會想到玄奘大師啊,想到義淨大師啊、鳩摩羅什大師啊,然後現代的法尊法師、大勇法師等等,這些了不起的譯師。他們辛辛苦苦地用自己生命點點滴滴的心血,描繪了這個傳承的美麗畫卷,讓我們看起來非常非常地絢麗和感動。所以現在再看到師父介紹:「最了不起的大功臣,就是那『尊法師』!」唸到這「尊法師」的時候,心裡一陣的感動、一陣的溫暖,因為他對我們來說,再也不是一個很陌生的譯師,他是我們生命裡的大恩人!

《廣海明月:道次第廣論講記淺析(第四卷)》

廣海明月:道次第廣論講記淺析(第四卷|說明論名及所說法)

分享這篇文章

分享這篇文章

Please Login to comment